TA的每日心情 | 慵懒 2024-4-25 08:16 |
---|
签到天数: 4168 天 连续签到: 5 天 [LV.Master]十年《功德圆满》
|
* y- y( d0 X0 d# I; K% X0 `
d6 c& F7 e& ?8 y3 f, h9 m1 q《友谊地久天长》是由罗伯特·彭斯填词谱曲的一首民歌,根据18世纪一首非常出名的苏格兰诗歌改编,后被多个国家谱上当地语言进行传唱,中文歌词也有多个版本。此外,该曲还被用在了经典电影《魂断蓝桥》中。在战前的台湾唱的是日文版的蛍の光(萤之光),战后则改为中文版的骊歌。
U+ \; F4 g1 l P1 c& V" h. O) R4 @* s$ s; ]
( D }6 u* N# O. t! g: y: w
7 }' w8 a* ?6 p u# }1 M在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。+ ~3 G+ o! c7 @6 y
在经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律。在经典电影《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。
$ P. j: u& J' X( `% j+ T/ r+ N4 e+ w$ {! s/ H/ E {6 l' O
英文歌词
' v* f* h( n3 PAuld Lang Syne
6 r& W% m1 z& ZShould auld acquaintance be forgot,
- M5 g: [& _: P2 a6 MAnd never brought to mind?3 y* i: E. Z: H B
Should auld acquaintance be forgot
# c; ~3 W2 w, T7 ?. ZAnd days of auld lang syne?7 U4 E" ]6 f; _+ D n
And days of auld lang syne, my dear,; A; n6 [% _ M% o) [ T
And days of auld lang syne,
: p$ i4 ~. Q. u B! YWe'll take a cup of kindness yet,
! t }0 u# l8 _! x0 ?5 D C" PFor auld lang syne.
+ T9 G& R- W2 w4 U f3 P- yWe twa ha'e run aboot the braes8 u, i3 Z. P& Z4 M+ P! {7 t
And pu'd the gowansfine,7 a; z' C& }/ h
We've wander'd mony a weary foot,
6 h% l+ B- D/ @3 P. Q3 fSin auld lang syne.$ d. g r5 O4 K& \" I
Sin auld lang syne, my dear,
0 t5 {2 ~9 s( ~& j' G7 eSin auld lang syne,
4 q% p3 @9 w7 p% C3 X pWe'll take a cup of kindness yet,4 v) F1 ~9 x0 C/ T
For auld lang syne.
9 ?: q- R4 Y; @3 V* U8 T; ]% zWe twa ha'e sportedi' the burn,
1 x" `1 P. \5 v" L% b2 EFrom morning sun till dine,
" o- k& p4 k+ H" C. V5 qBut seas between us braid ha'eroar'd
& } g" @. ]5 v$ t' u3 N5 MSin' auld lang syne.
$ |5 k A; n" a& bSin auld lang syne, my dear,1 w$ E. @) i- R1 d, H" @6 t: y# J
Sin auld lang syne,, ?% f9 }, j/ i3 ^
But seas between us braid ha'eroar'd
6 L. }( m5 g/ s# C+ mSin auld lang syne?
- m8 \8 c$ f; GAnd here's a hand,my trusty frien',, v! [* W$ u4 t6 d6 K, F- }1 _, E
And gie's a hand o' thine;8 X5 u' ?6 m! a8 g$ \" r6 U& I4 `
We'll take a cup of kindness yet,
4 X" I( ]# [1 B6 U" z! A, E+ _For auld lang syne.
) C2 W% p) e) ~, \! h! ^, sFor auld lang syne, my dear,( R+ e2 u0 b# s+ a
For auld lang syne,
5 u n- I8 ` U& @$ f7 x( UWe'll take a cup of kindness yet,0 M9 R2 w9 j+ A( h; n0 H- `4 |; M
For auld lang syne.
. v, N( R2 X* M) s' V怎能忘记旧日朋友( A! }. C% _7 Q. d: y/ j1 _
心中能不怀想/ @% o4 s! c, d& T! S! c1 i J
旧日朋友岂能相忘$ \4 X# T/ y+ k# a$ V9 d9 q
友谊地久天长
0 W& [- v3 ] d: p k友谊万岁 朋友 友谊万岁5 L9 F- k/ O K9 V4 M- }
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长5 t4 A. |9 p/ \
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
: b& _2 ]7 O$ [我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
& l+ t' @) J# ^: W8 D& Y+ A! B友谊万岁 朋友 友谊万岁
+ O- T: L/ G& R. s Q+ Y3 S9 Z举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长! [5 w) `' x( C: \+ O* j5 L
我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上
; z$ f& @) E' f/ d但如今却已劳燕分飞
( |5 q. h) P9 O, M远隔大海重洋 F7 W& a$ a( r. p# B7 z
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁& d% Z0 |5 c0 Y3 d5 M4 M$ N/ t6 p
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长 _1 E) g6 Q3 d+ h$ Z8 B* M
我们往日情意相投
2 ?; Z& k: U' M% r( P让我们紧握手% C' w$ u, y/ b6 C2 q7 W8 w5 R
让我们来举杯畅饮9 b% d( } E1 l1 [' o8 N" K
友谊地久天长5 ^" v' |( Y: o4 M! j- \; H
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁$ K/ t; j6 V: j8 `# i
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
! b" U' X- l, x: Q8 b( Q友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁- @% i1 r+ O2 A; {) H
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长+ J' l" n4 u- |
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁* S; L, {: d- z) R9 P' s; l/ z
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
( H( |0 y2 B' q8 Y |
|