找回密码
 注册
搜索
查看: 1094|回复: 5

[其他] 为什么到现在,我才能大概读懂你的好!

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-15 10:00
  • 签到天数: 4185 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

    发表于 2011-6-24 11:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
    《飞鸟集》—— 泰戈尔
    . ~5 H$ }7 N' R1 H8 W b3508d139d47eebe6538dbdc.jpg
    6 f  {5 K# b/ u4 G: c8 O. d' r2 V- z; }1 J0 f3 L$ U
    8 u2 b  F+ {' ~! `
    # `: E" L2 f2 X8 z! v# I1 R0 N
      1 
    ; ^5 L1 C% Z5 `3 E  j' o  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 
    ) Z) ^0 O# c- k/ g# ?& g4 J  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 % [# Q4 l9 i; v0 A+ ?  G1 T
      Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.9 O+ f$ q5 x& h& J  Q
      And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
    ' u: e/ V7 X8 D  there with a sigh.
    ( ~; H6 l/ x* T# M4 R  2   |- i/ A( L3 M! i) P
      世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 
    - u0 m, t# I) u- K0 V$ l9 G: I  A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.6 W$ J% o. q  Q" g8 p3 N
      3 
    + y6 `! ^  ]( x! q* r9 q  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 8 g! }3 U  ?( D& w+ T* Z
      它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 , j$ G4 W! `' R1 U' f& S3 l8 i
      The world puts off its mask of vastness to its lover.; b/ g4 Q7 f! U
      It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
    0 F8 O  V( W! A& u8 S- A# e; \  4 
    - W# D& W, G. Z$ E& R1 u, Z  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 
    8 }9 t; D6 p4 K) O- G0 z+ }; f  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
    ; N: u6 h. D! O  5 4 }# }. r" M8 U* @. F( k
      无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
    , C2 U' b* o8 l, U7 P! y, q% g  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who9 q9 Y& ?; W5 r' B+ \6 S, E9 K3 ?
      shakes her head and laughs and flies away.
    ) E+ ^4 O" ^+ a7 A2 M9 A9 c  6 
    9 d2 y- T9 U  z) g% K4 g  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。   D( p9 W5 N/ D
      If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.& D& E8 |8 u" n; r* m* n
      7 & w+ n$ {  `: y; S; J( u
      跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
    ! {6 D( t3 f. d, _1 u  瘸足的泥沙而俱下么? 
    , W" U# s3 w9 \- {  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing7 Z' O& P' }$ |. H7 Y/ o
      water. Will you carry the burden of their lameness?
    , b/ ], O+ e- b/ j6 A. r  C, R9 N  8 
    3 _: u) g7 C) q+ _  p, F+ C  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 
    . y2 o9 {/ R" \9 t4 F  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
    % G. `& h2 U" T  9 ' b/ ?/ Q7 t! n& I2 d$ t* Z
      有一次,我们梦见大家都是不相识的。 3 h- U# K2 [2 Y; t0 W
      我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 
    ; \  ]6 ?. L/ b8 G, G4 V- }9 S. F  Once we dreamt that we were strangers.3 g$ ~6 a$ c7 b% m0 ^
      We wake up to find that we were dear to each other.
    ( ^: G, l2 p, h6 ?2 G  10   C& Q5 h/ m% W. n$ O% N3 y
      忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 
    ' l( H+ {' z$ I% Q9 l) E  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
    - |5 m2 Q; K- k, J* j  the silent trees.6 K) e' h/ _$ o# e; A4 T  N
      11 
    8 ]" O4 C8 \- c" l0 {5 T1 ]) F  有些看不见的手,如懒懒的微飔的,正在我的心上奏着 
      Z6 E9 p! }) f5 e1 {9 l  潺湲的乐声。 , |& Q+ J: N: J/ o
      Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
    * ?, k4 @# K1 y- f/ W  the music of the ripples.
    $ Y2 F6 ]; B- a* ^" ^8 c) k/ A5 |  12 
    ' Y: V! _. L5 D, q; J! ^0 I  “海水呀,你说的是什么?” 1 P6 U% g/ I8 B% k0 r/ A! O
      “是永恒的疑问。” ( l$ q. C- T" _. C. j
      “天空呀,你回答的话是什么?” 2 s/ J& O. d2 q# s  N2 G0 R
      “是永恒的沉默。” & ]* h% S& J$ n+ K6 g
      What language is thine, O sea?% e+ p' U# Y0 _7 c- B
      The language of eternal question.
    1 O. M, P( G8 m2 @9 q: A' Q4 y5 n  What language is thy answer, O sky?
    8 N3 Q( Z7 I' S/ x  The language of eternal silence.
    # \% z6 d! w% ?" q6 h+ v  13 
    6 K7 ~! T7 x1 \% h+ c, ^7 _  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 
    $ b4 h/ Z$ `. Z: z( H/ S  Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes* a! ?8 O  E) z' i
      love to you.! Q) f/ f! a/ B' T
      14 
    " w+ r, ?" W1 V4 r5 H8 U! G  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间* j) w  ^4 \' M5 T) Y( U! y
      之雾。 
    5 w. W2 n( v* k" I+ k5 C  The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
    / z& b( }! q8 T1 Q1 s5 [  Delusions of knowledge are like the fog of the morning.# x  N  a+ a0 N7 x, A
      15 
    2 u) w- g$ `; X  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。# ]8 u2 J; s& X
      Do not seat your love upon a precipice because it is high.
    ' o" l1 d4 I* J: S( g% }  16 & O! i  R8 Z1 ?' }
      我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过) u! Q6 q9 ^+ o/ C
      去了。 
    , g1 Y( {% L, T( z9 Q$ h0 x  I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
    5 o& ~2 I; B( x+ X: @, r" M  for a moment, nods to me and goes.
    , t) _% }4 N" Z! j0 _1 d  17 
    ! b& A; y4 t8 r" U, |: O  这些微飔,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。" g0 g: T! l% c; ^! W, k7 x; n
      There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
    * M1 |& @- I2 A6 E+ _  whisper of joy in my mind.
    - ?2 Z/ y7 C! Q4 a/ h  18 
    # u1 n6 ?/ M+ x# L9 b* b  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 
    * p, ^) b+ w& G  Q3 k7 D  What you are you do not see, what you see is your shadow.
    9 x; A1 \( V) v- {1 w& R  19 ; R$ L5 a+ o& E3 i& v" [+ x( I
      神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 
    7 y- }8 t7 i" c  让我只是静听着吧。 $ Y# |! c* t* N6 |2 r, W
      My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
    ; n* J4 |' V4 |" D( l  Let me but listen.  h! D; A6 R3 Z9 |, G" J7 x
      20 
    ! I9 N2 M* l( P  O  我不能选择那最好的。 4 Y, ^- i3 }: C; R$ c9 Q+ l
      是那最好的选择我。 8 Q1 A' S; ?$ D  Q
      I cannot choose the best.) o! s0 K0 B" h. j
      The best chooses me.+ B* W: h+ C2 z8 m
      21 
      ~" c' x5 I+ ?5 B+ y8 W1 F( u3 Z  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 
    9 m6 r" b: c: n. v- o! @# Q( t  They throw their shadows before them who carry their lantern on
    ' C% h3 S8 z) x# K8 B/ i2 D  their back.
    5 m" t$ s0 ^" y. P  22 . H9 D5 L4 n! h# K) c3 r3 S7 }
      我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 
    " o/ o" h! p9 V) N  That I exist is a perpetual surprise which is life.
    ; r& k( ~4 z  t1 W  23 
    ! t# c# i4 t$ U* g. X  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
    $ G! |/ y- l# C) X* [  “我不过是一朵花。” 
    + `4 G' U$ t# h, `  We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,# S) r" N' h$ v! }7 j" ^: H
      but who are you so silent?"
    ' [, K9 t; H$ b4 a9 B$ o  I am a mere flower.
    . I% ^8 Y  n- l3 v! C5 X  24 
    / |: Y4 {  }9 ^9 B/ t9 E% a: `  休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 0 R3 b( I6 f8 g7 F9 A
      Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.6 f2 U4 I7 ]9 M
      25 1 O& G& g1 h" ^( r* s3 [% C( [) d
      人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。6 \2 t* y  I# d. M
      Man is a born child, his power is the power of growth.
    4 m$ Y' i7 e. l4 F! X8 Z  26 ' _7 `& Q5 @# e+ ?' W' B
      神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 1 y* Z8 y3 D/ d' p  \
      God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
    : @# Z" R! H9 R8 n  the earth.: J4 `) Q$ y- M" y) R2 a2 W. [9 ?
      27 
    3 |; Q; o2 G, T+ k8 ^! k  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺% f+ K+ N- e. F& n3 o# l1 x
      诈的。 1 q/ |, ?5 b8 ^! P) @
      The light that plays, like a naked child, among the green leaves
    3 Z. g* |, X6 K/ V  happily knows not that man can lie.
      M1 p6 O' Q6 f7 \  28 
    % @2 W6 T+ J. j! A0 G* i, m" j8 N  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
    ( M. [7 e5 ]  l* m  O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
    * f) i" m. a) x1 R4 I" @  29 . ^& q% e' o* d$ y' L3 k
      我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:4 b  C2 o" U, }( H0 l% C
      “我爱你。” 
    0 [5 ?4 \( K* E. I+ m: o  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
    ( o. d9 z4 K- X& L) z& c  it her signature in tears with the words, "I love thee."
    ; }- d' F7 u7 u1 m3 g  30 + V# q9 Y+ h( S' j: L
      “月儿呀,你在等候什么呢?” : A' S7 s6 L9 u. y& P
      “向我将让位给他的太阳致敬。” 
    $ N6 R5 a/ b$ v$ I9 r' \  Moon, for what do you wait?/ ~. |, @; o) U1 X$ |6 f* R6 n1 e1 s( u$ |
      To salute the sun for whom I must make way.1 l- G6 o/ A, F
      31 9 Y. T* P, Z$ D: L. A
      绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。& c+ n2 Q4 O1 q9 S/ Y) c% ]; z% l, Y
      The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.9 a% }' ]; F4 x6 ^8 s& T3 F/ ]
      32 ( N, j3 ^+ ?7 o9 d" X0 G2 x
      神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 
    1 n1 e/ m5 h" r5 O( H- v  His own mornings are new surprises to God.! X5 W1 A, x, @5 ^  [
      33 $ Y2 A9 ]7 G! v: X& }# o
      生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 % V* X; ~2 q4 U" P) e0 }9 H
      Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth$ A4 S! M- k$ p0 e! ?
      by the claims of love.6 j+ L( W. y8 e: L. z
      34 ( m) e# D" G& [3 G) {
      枯竭的河床,并不感谢它的过去。 . J+ U4 M1 t. V0 [
      The dry river-bed finds no thanks for its past.
    / j9 M$ o& X/ g# f1 j  35 
    6 C. [1 h. S/ T, n  鸟儿愿为一朵云。 . d$ d3 b# O- O
      云儿愿为一只鸟。 
    7 h, W3 Q$ y+ |$ W+ g  The bird wishes it were a cloud.# m/ k' ~" B3 c
      The cloud wishes it were a bird.
    . p: }1 O* j+ F; [$ b  36 & z' a* h# o6 A/ V
      瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” 
    : t- p+ x( h. P6 n* m5 L  The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom.") j9 C+ S: z+ u/ F! @- c3 Z- o
      37 , h5 i' z+ ^+ A2 H
      我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 
      O' ^; w& ^3 e! H% c0 U4 S  是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。 
    ' i" c5 [& h$ b/ z+ B/ i  I cannot tell why this heart languishes in silence.
    ! o/ p; D( h0 Q4 @, q  It is for small needs it never asks, or knows or remembers./ m! ^  P  b1 y
      38& F3 O2 }. S" {0 n+ P1 D$ Z3 l
      妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。# N" \8 N+ B& t& H% G2 m
      Woman, when you move about in your household service your limbs sing5 a% i. k0 s6 D5 Z: q2 u
      like a hill stream among its pebbles.
    / K5 d% L5 s6 d/ ?; i  391 G2 V& v! o+ Q/ A- h( o
      当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
    4 e1 z6 m0 ~) J: Q9 [) k5 f  The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to( `9 O7 N/ A+ \8 v1 ~1 e( w; W' b# o4 b
      the East.( v1 _1 }# T- h" g" P. I
      40
    & g1 C! |/ ^* \* d+ J  不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。2 _7 e8 m/ U6 i; X2 p
      Do not blame your food because you have no appetite.
    4 W: x1 H& P  K( L+ e  41/ v6 a4 s- l8 W- Z" @
      群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
    5 E/ f. j# t3 b/ D5 u( H  The trees, like the longings of the earth, stand a tiptoe to peep at
    8 g+ u" p1 a& J: D& b. d! {+ ^3 u  the heaven.2 [6 b( h% D5 a' A, b" X
      420 {8 o3 m+ b4 h0 o- s! q
      你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
    0 |. {# ~% c/ m' s% Y  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I
    : X% w/ D; i! E" T# C1 ^  had been waiting long.
    0 F/ \  G8 g7 g5 T5 }- J  432 @/ b/ ~1 N0 w8 p8 e5 l3 q. [5 V
      水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
      T/ u- ^- H& d, b' i2 I( r  但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。3 O5 H* F" t4 F' P9 D: d
      The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
    : J4 B$ D% D+ ^" m/ a* t% u  the bird in the air is singing.4 J, r- c  p; ^2 v- b. U, ~  r  ?
      But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth0 _$ U2 N2 |. U
      and the music of the air.0 S: L3 H9 K! h8 e* T2 \) j
      44
    ! ^6 `* ?" ?) R/ P  c* X6 u: u# O+ P  世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
    " w% f" q2 M2 y" J  E/ b  The world rushes on over the strings of the lingering heart making
    . a) D$ v6 u  R+ C! G2 ]  the music of sadness./ F2 q$ o. z& |3 f
      45" b- ~; b6 g! q/ ?5 [# {1 J4 U& D
      他把他的刀剑当着他的上帝。" S$ o: D: I/ l: E
      当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。) n& C9 L! @' [6 I
      He has made his weapons his gods." X( T1 j8 n# v6 K9 O
      When his weapons win he is defeated himself.) w) G' r8 S) G  n
      46
    & M5 ?) W# ~, y/ S  神从创造中找到他自己。
    ! k' d: M+ q% y# o1 _  m6 F  God finds himself by creating.1 j, m8 W) T5 {( {# ?* N0 Q
      47" i9 O+ e9 ?' {6 x) C3 j: O5 c
      阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
    # a' K: K4 c6 `  |3 `4 t& i  Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with" \. Y: c+ a+ {3 q4 Q' k. I% x
      her silent steps of love.
    $ J3 m' i5 R: [9 o  y  48* d- A& v- e3 P, ~5 m4 v
      群星不怕显得向萤火那样。8 T" b! o3 a! G( L: I- Q
      The stars are not afraid to appear like fireflies., C$ F+ x2 |3 ^3 q+ S+ L$ R' S
      49
    . E/ d1 P, L; G0 S" w/ J  谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
    ) O% [; X+ [4 O4 {  I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with! o  I6 L+ I; c2 _  g
      the living creatures that are crushed by it.
      z* G0 r6 `' x# v) {  W  504 u- R5 a' k7 J2 Q6 @2 z# M2 c2 d
      心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。0 m% ?* L( X" U: a5 {0 y, M+ w
      The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.# Q& R; N+ u8 y" E
      51) x$ P: d: l1 P' S+ q
      你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。* o+ _3 p0 k6 f5 L
      520 y1 t9 `, ]% l& P
      不如一人是动物,他是一种动物。$ i; \$ A) n' _; o
      Man is worse than an animal when he is an animal.) s8 g" Y& T! G4 S" x9 p0 w
      53
    % _6 v9 {* S) s, J9 j  黑云变成天上的花朵时,受光的接吻。
    0 H, R# d* ~: M) ]5 N  Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
    % S4 k4 R3 ~, l  54
    , v. p- z: Q. o0 L8 j  不要让剑刀锋讥笑它柄子的拙钝
    / t5 M: A8 a& Z" a, h, J  Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.& P0 y9 t2 G' p1 @+ p2 R5 L) i& X
      557 t* ~8 n. b% V- o3 d% C
      围绕着生命的光明岛膨胀日夜死的大海的无限的歌声。
    ' p5 W* j& m- E. r! S- K  Around the sunny island of life swells day and night death's limitless song of the sea.
    ( K. W/ m5 c- M' ~  The real with its meaning read wrong and emphasis nisplaced is the unreal.) a5 D, S$ C* Q- g' S
      The false can never grow into truth by growing in power., t& K# w) z- J
      I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness, my lover.
    4 z1 w3 h4 g( o+ F  Death belongs to life as birth does. the walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.# U5 y2 D5 i9 c% j8 P/ F
      I came to your shore as a stranger, I live in your house as a guest, I leabe our door as a friend, my earth.+ `4 e" `" @$ k6 f& d
      We live in this world when we love it." x4 L! |; G3 g* [6 i% o: T
      Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.) S  T& C$ `7 F" d
      I have seen thee as the half-awakend child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.0 Y2 ?- {' ^. ^7 E+ c! u
      I shall die again and again to know that life is inexhaustible.* R5 \6 q! `0 h& X# {0 c* p
      While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.
    - Y2 A, X8 r3 g  Love is life in its fullness like the cup with its wine.
    , @  s# ?3 p8 P6 Q  Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.3 Y3 b8 {+ ?% [3 J
      Love's pain sang round my life like the unplumbed sea; and love's joy sang like birds in its flowering groves.
    8 h2 r+ R8 L3 ^) ^  Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, "I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man."
    1 N4 q) s) A  N9 D, C  Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but give colour to my sunset sky.& N' b' `2 M. z* n& B
      Truth raises aginst itself the storm that scaters its seeds broadcast.# H' R+ q/ K7 h. }- ^' Y& G
      The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.0 `- k# u- D$ [. H, F* @
      Truth seems to come with it final word, and the final word gives birth to its next.. V% D; k( A7 o$ y2 ]* t) r
      Blessed is he whose fame does not outshine his truth.
    ) |7 G  \5 P9 m& l  Sweetness of thy name fills my hert when I forget mine-like thy morning sun when the mist is melted.* l( X4 |7 G' h) z5 B6 F% L( _; {5 K
      The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.
    & m  e% t3 l( ^0 j  God waits for man to regain his childhood in wisdom.9 z" n" i+ g8 L* s( M
      Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it.% t: _: R5 s6 M: z
      Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.

    ( P: B+ C" w) g3 |+ V" h4 M

    % `# C' j0 U2 @
    * F% d. O7 c: d8 r

    & r5 U, p. b+ m. v6 z3 f+ U0 M( D* o0 M$ |. p8 @1 @3 s8 J' R" D
       该贴已经同步到 蝴蝶梦的微博4 m# r4 [5 L. }4 R) u* d

    + {) B- |# f, r9 ]  {) P
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-15 10:00
  • 签到天数: 4185 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

     楼主| 发表于 2011-6-24 11:17 | 显示全部楼层
    上学的时候,心浮气躁,总觉得一切都唾手可得,一旦遇到挫折又喜欢怨天尤人
    , Q- v$ |0 u7 N" c% B) W; o, O7 L6 ]) X3 b, \; b, \
    那时候看泰戈尔,如同学英语还有古汉语一样隔靴搔痒,无法明了其中的曼妙韵味!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2017-7-22 00:13
  • 签到天数: 210 天

    连续签到: 1 天

    [LV.7]签到六年

    发表于 2011-6-24 12:31 | 显示全部楼层
    蝴蝶梦 发表于 2011-6-24 11:17 # V; @+ T+ [( {- x1 O3 z1 j
    上学的时候,心浮气躁,总觉得一切都唾手可得,一旦遇到挫折又喜欢怨天尤人
    4 v/ K# y) B" {  u" ]/ @. O& c
    % L/ d" z1 v8 G6 p: E: d( M那时候看泰戈尔,如同学英语 ...
    ! M0 B; Y0 B  W; B% n- v( [8 k
    那现在您懂了么?我心浮气躁还是只能看看而已
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-15 10:00
  • 签到天数: 4185 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

     楼主| 发表于 2011-6-24 14:00 | 显示全部楼层
    大概读懂这句了:4 P4 s" m& N+ C

      g% ?; ]/ A$ dThe stars are not afraid to appear like fireflies.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-10-8 08:50
  • 签到天数: 12 天

    连续签到: 0 天

    [LV.3]签到两年

    发表于 2011-6-24 22:56 | 显示全部楼层
    我进来是为了听齐豫的,顺便读读这些文字。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2017-8-28 08:24
  • 签到天数: 2021 天

    连续签到: 8 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

    发表于 2011-6-24 23:43 | 显示全部楼层
    这个背景音乐好友感觉
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    手机版|小黑屋|Archiver|好手网

    GMT+8, 2024-5-16 06:30 Powered by Discuz! X3.5

    Copyright © 2009 - haohand.com. All rights reserved.
    Started 0 days (0 years) ago.
    快速回复 返回顶部 返回列表