TA的每日心情 | 慵懒 2025-5-2 17:13 |
---|
签到天数: 4464 天 连续签到: 1 天 [LV.Master]十年《功德圆满》
|
楼主 |
发表于 2011-10-21 09:03
|
显示全部楼层
谁翻译了[可口可乐]?2 c6 T0 g3 z8 U2 T; }
3 k$ i! B! J- V
作者:李光斗
1 o/ A7 o! z5 f; V! i) r& A/ j% p1 [
可口可乐为什么能够长盛不衰?. R5 E8 e+ x- `2 I% A
除了积累百年的品牌,还有两个重要原因。
5 t) Z6 r# I( P1 t) f1 B& O5 d9 [. n* |& X% q
一个是它的第十五种神秘配方——7X。可口可乐将此配方视为最高机密,据说只有少数几个高级主管才知道。为了确保万无一失,公司还下令不准这几个人搭同一班飞机或汽车。
7 H, \$ B3 J% N" }1 U另外一个,可口可乐能在中国所向披靡,还因为它有一个无可比拟的中文名。
' w! [7 q+ @ M9 T / k" h! f5 X4 H
可口可乐,一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名。不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。# `) A6 ?6 V0 ?9 c, e( [: j
* ~- y: C" ]+ g可口可乐四个字生动地暗示出了产品给消费者带来的感受——好喝、清爽、快乐——可口亦可乐。让消费者胃口十足,“挡不住的感觉”油然而生。/ n% U" j! `8 b3 Q+ W( i% o( f0 \/ n
& G2 `% ]/ O$ V+ f# X" g( J
也正因如此,可乐逐渐成为品类的代名词和行业标准。据说,Pepsi在进入中国时也被迫翻译成“百事可乐”,而不是“百事”。1 ?2 _9 @1 D3 Q6 F( [2 I
( Z! Z9 g- @2 P1 ^# h
可乐是怎么创造出来的,大家可能早有耳闻,但它的命名过程,恐怕知道的人不多。' h l8 G$ b2 n3 T8 |
) n/ z8 u1 r! r% I1886年,美国亚特兰大市的药剂师约翰"潘伯顿无意中创造了可口可乐。他的助手,会计员罗宾逊是一个古典书法家,他认为有两个大写字母C会很好看,因此用Coca-Cola作为这个奇异饮料的名称。5 s) q; C* v% G
( g4 X8 C' E; c, v
上世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫"蝌蝌啃蜡",被接受状况可想而知.于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英磅征求译名。当时身在英国的一位上海教授蒋彝,便以"可口可乐"四个字击败其他所有对手,拿走了奖金。2 m) {/ l- ?6 A) t
' z2 ]7 [0 a9 E/ n3 K/ }
现在看来,可口可乐真是捡了个大便宜,350英镑的成本换来今天在中国数十亿的销售额。
4 L5 P0 R1 K% I; {6 B" Z5 K. L据悉,蒋彝的后人还要将可口可乐告上法庭,把几十年来应得的利益讨回来。$ d6 Q/ j9 L$ Q# M& r( R/ Z
有人说中国人是世界上最聪明的人,很多洋品牌进入中国都被我们翻译得恰倒好处就是一个有力的证明。0 T1 e. I( h* }; Z
, i S" K7 F1 v
比如汽车中的 (Benze) 一开始翻译成了“笨死”,香港又叫“平治”,直到找到“奔驰”这个贴切的译名,才开始在中国大地奔驰如飞。
( i* g1 Y" I( l+ b; b# ^: v
( i4 C# X4 u! e# X9 v! gBMW翻译成宝马堪称神来之笔,至于被叫成“别摸我”,如同把CBD解释成中国北京大北窑的简称(CHINA BEIJING DABEIYAO)肯定让创始人不高兴。
! l9 [& g$ M* @2 w0 X4 g. o6 `7 _- ]( Z
翻译得舒服,就像给品牌挠了一个千年大痒。
m( o0 s; g9 o& {/ j5 j) ]* w( _ H5 t5 S2 |) j* U: F! }
成功的例子还有很多。
7 k+ W" n8 l- `# X( t y
8 C V+ B& x" CWalk man是索尼的发明。最初,索尼将Walk man定义为能够随身携带的播放机,后来,所有能够随身携带的播放机都被叫做Walk man。当然,这也是索尼的一个巨大的决策失误,他没有将Walk man当作品牌来做,而是当作产品来推广。
% @4 L% g1 ]3 g/ x! v4 |& p1 M5 k! T! I
" e, n/ Z* ?" l. RCitibank花旗有一百多年的历史,没有人能够追溯当时是谁翻译了这个名字,但它的来源很有意思。据花旗的一个朋友说,之所以要翻译成为这个名字,只是因为它来自美国,而美国的国旗很花哨。
* V" s2 r9 z; h/ A1 k ) K# @* ]9 V+ A2 X
Nestle雀巢创始人亨利"雀巢(Henri Nestle),“Nestlé”在德语中的意思是“小小鸟巢”,“雀巢”既是创始人的名字,又代表“安全、温馨、母爱、自然和健康”。4 G' H: U& B" P. O# [) E# n* @
* {" Z0 [5 n1 o8 c) @2 {+ O6 f/ ^' n/ p再来看一个反面例子,KPMG毕马威会计事务所。
5 F4 M# d3 j& s& n
3 M9 u" K0 f) m" y4 f/ e. t“毕马威”这个名字虽然并没有太坏的联想,但在发音时,容易让中国人想起“齐天大圣”,容易让人误以为是乡镇企业。
1 ]6 B1 ~+ B; A# v# u
' R8 H7 |- M4 n2 @- DKPMG在70年代末进入大陆市场,他的负责人要在工商部门注册,而不懂中文的他们就将公司三个创始人的名字,Peat,Marwick,Mitchell的谐音注册成了公司。当然,现在“毕马威”已经是国内著名的财务公司,另改一个中文名字会给企业带来无形的资产流失,对于“毕马威”来说,已经没有必要。% g$ |/ o) Y7 h. R; s+ m3 n
/ W6 `% e0 P: [) X* r' U
但如果在品牌联想越来越重要的今天,还有人起这样的名字,对企业将是致命的。
1 h- Y5 f$ P4 P/ O/ c. o; d0 C
6 Z; I- K9 l0 v& h3 w* y! _为企业和产品命名就像为自己的儿女取名字一样,父母非常注意孩子的名字有哪些寓意。
# `( H6 N# p% a- x$ `2 Q) }; U( Q' t- D
而对于企业来说,名称最好能够准确的向消费者传达品牌的内涵,使品牌更加精致、有亲和力。
2 p% l( a# A, z& I. O3 P . r; {1 \8 G# ~4 c0 F6 H
一个好的名字应该承载一个品牌的内涵,传达品牌主张和承诺,帮助老板们打下一个大大的疆土! : [6 W) q) K' d
& x. Y0 ?% _' e8 d5 k" L |
|