华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品
1 p; ^1 g* l7 u0 T+ e
My darling, my lover, my beautiful wife: j1 X. n% J- P/ K! I
Marrying you has screwed up my life6 o4 K$ V, R3 U2 C( S4 l
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,! B8 C2 z: w" Z% _/ k0 x5 c
我这辈子就毁在你手里。
3 k ]( k2 p4 [3 H, E" d
F# O& ]) D7 S+ e, `7 V* z5 \I see your face when I am dreaming.
: I- Y& x! K6 x: s! c0 o* H% QThat's why I always wake up screaming.
8 X K) s) ^- D. q& }你的容颜依稀入梦境,
7 `+ y$ Q) M: U' O于是我在尖叫中惊醒。 4 ?1 T* n; c1 k0 r7 d
Kind, intelligent, loving and hot;
y6 t& i3 @4 X- H" o8 C2 ZThis describes everything you are not., K4 G- J R" \
善良、聪慧、多情而性感,% P5 O+ i- R5 d. m& M% ~
可惜这些你一条都不占。
! n1 S7 T, A2 [3 C
Love may be beautiful, love may be bliss,2 X! P+ F$ ?5 d' I; }4 c' g
But I only slept with you 'cause I was pissed." d/ m* C' A8 K0 y5 H- h
爱是上天赐福,爱情多么美好,; b: c" b i) |- o: k; I* o: r
可我与你同眠只是因为喝高。
2 j, a, U% K7 N$ n/ ^% M- n v1 a$ t
I thought that I could love no other
3 X! |, O# [5 y+ M* F, Z" t-- that is until I met your brother.; j9 u. k9 L$ G4 ?7 z, [
曾以为一生只爱你一个
# [- v' ?6 s$ [( c. h0 L直到遇见你的二表哥。
3 K1 t$ S. E6 n8 U" t y: l
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
8 h! p" d7 c' Y ?9 D7 o5 T4 |But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head.4 ^7 H! V" s; O* ?2 ~5 Z; {
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
- K4 ^7 t$ i4 t但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。
# ]6 y7 M- s t. f+ z
I want to feel your sweet embrace;
, _: E4 ~: Y9 F3 r. L7 z- n3 k K( K0 uBut don't take that paper bag off your face.. g6 L5 A/ q# U# q9 X* ?
我渴望你温柔的拥抱,$ G+ g3 f% O: Q- o5 t( c$ X* u0 _
但别把你脸上的面具摘掉。
) d' V! ~, O# J" R' h) ?, B2 a
I love your smile, your face, and your eyes0 ?7 ^9 x- O8 U, [5 Z. W
Damn, I'm good at telling lies!9 T: Z4 D, S5 x* A
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
: g9 R- W$ ~+ g$ x9 _* c/ ~, o妈的,我真是说谎不打草稿! * B$ G. E7 ]6 L( N, t9 ^& c
My love, you take my breath away.3 j* {. \( f! M& K1 N
What have you stepped in to smell this way?% `5 A* M' j' A3 l8 t6 ~4 u
爱人啊,你简直让我窒息," i4 T: ^; k. c- ^% w% e7 U/ }
你在哪沾上的一身臭气? , e+ E* g) R' z0 N5 o
My feelings for you no words can tell,
4 h4 f' U8 \/ t! {# uExcept for maybe "Go to hell."
& @7 |: j# o @8 ^" y0 ] P e我对你的深情无法付诸言语, J$ q x1 W2 i. h8 ~6 {
除了一句“滚一边去”!
2 q# c0 g ?& l3 q9 P8 q
What inspired this amorous rhyme?
1 d6 g6 z, |( P8 k: d2 oTwo parts vodka, one part lime.
% ^9 p* Q! s; `3 w7 ?& k是什么激发了我多情的诗篇?
7 z2 b& \! a& j, Z7 O Z伏特加两杯,酸柠檬一片。
" P) ~+ n% P2 c% g8 T" b
- k6 O( P4 a0 I2 Z; v% Y
7 Y* d- A7 g( i 该贴已经同步到 蝴蝶梦的微博 |