TA的每日心情 | 慵懒 2025-5-2 17:13 |
---|
签到天数: 4464 天 连续签到: 1 天 [LV.Master]十年《功德圆满》
|
2 B) `; |7 c0 a. d# [8 ^( u) m; D7 T
% T: ~( m4 I3 } ~8 N(朱学东的sayings:我第一次读到《伊萨卡岛》,应该是在1980年代中期,某一年的中篇小说集里。我已经记不起这部小说的名字,但我清晰地记得小说里引用的一首诗,其时翻译为“伊丝卡”,“要常把伊丝卡记在心里,她带你展开了神奇的旅程”,当年读到,我很喜欢,曾认真抄读。我常把伊丝卡视为引路者启蒙者。及后查阅,方知当年小说中所引,只是全诗的部分,其作者是希腊诗人卡瓦菲斯,诗名伊萨卡岛。伊萨卡岛是荷马和奥德修斯的故乡,正是它的召唤指引,让奥得修斯展开了神奇之旅,并成为不朽的英雄。全诗意境深远,却通俗易懂,读来朗朗上口。我一直特别喜欢它。于我,伊萨卡岛意味着勇气,智慧,韧性和爱。)
! J# O* i. ?1 L( e/ L* [* b+ p# U! e; P Q. }/ T! z! ~( y
7 b7 Y$ v6 |9 a! T4 n; n t中文版9 _7 ]. Y2 H9 J' J6 ^; K
1 b$ [0 Q$ m6 R伊萨卡
, I0 t1 ?" _& M: C: K作者:康斯坦丁·卡瓦菲斯
2 i$ R; L* c+ C. Z+ f' T翻译:黄灿然 ' G; Q' c" I+ e
% S4 e! W9 _+ R1 d( l7 I- S) c* B当你出发去伊萨卡,
1 `+ t- w7 p* r' i0 O祝你的旅途漫长,
; o5 {3 a* c( P5 i3 L并充满历险和发现。& i- D; s6 f, r2 G1 o
莱斯梯戈尼亚人、独眼巨人、- j3 F. t% R# ]8 [3 h/ n7 ?9 A
还有愤怒的波塞冬——你不要害怕他们:; X4 U+ V( P6 e7 [" b
只要你心气高昂,
4 u* Y: B( S5 b+ ^只要还有一种罕见的兴奋5 B8 G# _+ v* Y; t t
激荡着你的身心,7 R0 U4 ], w* S h/ y- b) ]
你就决不会碰到那样的事情。% x% l6 ~* S+ V9 m8 G p Z# r3 g
莱斯梯戈尼亚人、独眼巨人、
! [" `4 _! S; D% C# ]" ^" x; s; c, h2 P愤怒的波塞冬——你不会遇上他们,
* q. W: X8 _4 s) r5 n, R5 y除非你把他们带在你的心上,- Q h0 _5 B& V8 V- K% e
除非你的心把它们摆在你的面前。
& k* P. r8 V4 r4 A
7 D+ X; p8 u. N. K祝你的旅途漫长。# X2 y! j s8 v/ c5 s: C! P, ^
愿你有许多夏日的早晨,
& R# w5 n+ h6 \! Q( Z/ n带着何等的欢欣,莫名的喜乐,3 d' {3 H* ?/ g$ O
进入你第一次见到的港口;
3 `% V3 W* Q* l愿你在腓尼基的贸易古栈上逗留,
0 x9 K# s `3 z" ~" A* j: p8 o买一点稀奇的物品,
2 P& L/ ~% s% w9 q' Y# @, a珠母和珊瑚,玛瑙和乌木,
# f) I& C2 W* p4 h$ J4 y还有各种催情的香膏——4 y( C7 l0 }7 |
你能买到的一切催情的香料;7 S% P n6 z; X! S3 v' _
也愿你造访埃及的城市,
+ V6 P4 D1 w! t6 u' V, O) q7 ^( k拜那里的学者为师,继续你的深造。9 a# T1 t0 p2 G6 j# ]. C
6 r0 |- T% {$ v- r) x* L+ z+ O9 y你要把伊萨卡永远记在心上。
* z6 p! c; _4 O1 V( b v$ A到那里去,是你的命中所定。
' J& |- ]. y- g: w1 O但是,请不要匆匆地到达,
5 A9 ?* T8 L) P, K6 j( |: z' V; c( T最好要走很多年,' O9 N( s6 s! x
这样,当你登上那个岛屿,你已经老去,
1 e j7 \# x2 n3 C5 R满载着一生积累的财富,
4 Q1 U$ I P4 f8 V$ j7 S而不要指望伊萨卡让你富有。+ i. ]7 p. d0 G* h0 R
. |3 T0 v0 |3 ?& V
伊萨卡给了你神奇的旅程。
6 t9 F: {& m/ s" U: {没有她,你就不会去远行。" l% Z+ w1 F, f5 m
而现在,她已经没有什么留下给你,5 L4 p9 ]. ?/ C
3 g8 a1 M$ E5 V+ a( f$ l, G9 p+ I
如果你发现她清贫,她就并没有骗你。8 G2 E9 ]0 R. U6 ]! B2 j
那时,你早已满是智慧和历练,) y8 f2 k/ X5 [4 Q9 Q2 e
你一定会明白,伊萨卡对你意味着什么。
$ D) Q8 D# P$ f( T* e! N- d7 X9 L
英文版* B7 S* G4 g; d" T
, P2 {4 D% h& O& R: H. z8 cIthaca
+ @3 N1 [0 e* i3 m* T- h0 W7 U- iConstantine P. Cavafy
8 L% |3 w3 ?7 P* T4 W3 J: V# w' c. N2 G$ W$ J+ K1 c
When you set out on your journey to Ithaca,
7 f+ f1 I9 \) P0 Wpray that the road is long,
& H% Q7 F4 @, a8 X6 S2 Tfull of adventure, full of knowledge.: o' L! `+ ?) w, z: R. U4 v6 ~( |" E
The Lestrygonians and the Cyclops,$ [+ p# x& B; v1 \
the angry Poseidon -- do not fear them:# S3 y5 W' n% W' [- a
You will never find such as these on your path,* f y9 Y# N' t/ q* q, m+ N( y
if your thoughts remain lofty, if a fine6 J, i" B5 U, k
emotion touches your spirit and your body.
6 B K1 X" }; A# pThe Lestrygonians and the Cyclops,, S+ s0 [& v% E3 Y
the fierce Poseidon you will never encounter,8 L( n2 d& \' @- p0 c( k' n
if you do not carry them within your soul,0 |# i0 q/ i0 I& F2 K+ _" G6 C0 J
if your soul does not set them up before you.
# v3 K1 v7 B1 |( `( ?: _0 d1 U5 ^4 E7 V4 C6 L" u
Pray that the road is long.
8 t) a2 c& p4 \ jThat the summer mornings are many, when,0 D/ `4 }2 D9 C8 Q
with such pleasure, with such joy
! u5 o h+ k* ^1 D7 cyou will enter ports seen for the first time;
# I3 A& Z3 u6 \- i' f6 sstop at Phoenician markets,
4 r8 Z) B( L7 v9 X$ Vand purchase fine merchandise,
9 m# Y8 e1 i/ {0 z7 ]+ qmother-of-pearl and coral, amber and ebony,6 o! c: S" Z8 ^ R1 l A
and sensual perfumes of all kinds,
( Z3 j5 j. ?! p: B6 [4 Fas many sensual perfumes as you can;: }1 g+ J. Y4 i% _! \
visit many Egyptian cities,
$ f$ p2 S/ M; |to learn and learn from scholars./ P$ f$ c7 Q. M* I
' c7 X0 P5 t. q! \& L' l& M
Always keep Ithaca in your mind.' n6 u- r" D. L9 d: S! ^/ s
To arrive there is your ultimate goal.
" R+ z5 Y" k7 lBut do not hurry the voyage at all.
7 l4 L U7 M. n$ U, N5 _2 t4 `5 ^It is better to let it last for many years;1 z3 o% ^/ ~# J5 {9 C! F
and to anchor at the island when you are old,
8 E( \ n- y. ?* Irich with all you have gained on the way,# B6 C# [+ o& x' ]! j' T" \
not expecting that Ithaca will offer you riches.
# Q* ~" p4 Z5 n/ z2 n2 t+ |* L8 I' [- D
Ithaca has given you the beautiful voyage.
( O5 b% Z @6 d% tWithout her you would have never set out on the road.
: Q. ~* L6 T; q* HShe has nothing more to give you.7 d) A' W& ~# E& U: l0 x/ \- q8 L; o, z
+ F' v' w- D+ ]8 y) gAnd if you find her poor, Ithaca has not deceived you.& ^% H$ V, \8 r7 ]4 W" O! {1 n0 n+ _
Wise as you have become, with so much experience,: o$ `' z" r6 |; h; t: t2 V
you must already have understood what Ithacas mean.5 C' X9 h- Y9 m- p; O a, q/ [3 X
6 ~! K# Z0 o3 U7 Q% C8 ^- M
4 E6 {2 K' {0 { q# ?希腊原文# J$ @7 \9 a2 _0 N% V
Ιθάκη! V8 f5 Z- t Y
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης
, d6 j! W- @( L7 W; e( w5 U2 b" W
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,. _" \6 C9 r+ Q' }
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
8 X1 V7 n& K( c% \* Jγεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
9 a+ A9 s/ S( z# S/ M/ b2 WΤους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
4 J1 u! ]$ V8 d) M3 }τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,9 ]& v1 Y* H# _) }& z! E
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρείς,
$ b5 D1 j# ?3 R( ^αν μέν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή8 }, ^7 Q$ g1 ^6 W
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.# r- n& Y& o) L
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,* o2 j3 e) Y+ N+ D6 z
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,1 y$ D( [: ^( Y/ j# F! M
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
" Y5 w" |; o0 ^- ?+ pαν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.: x; x- u6 }1 l' n5 P# ~ A
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.9 c n0 F2 o/ J: i7 i% i5 k+ }
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι* ~5 P3 p- g% Y& j% m" b+ R& z
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά4 P& ^8 K3 ]4 O. h- G6 |6 s
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους·8 y# E1 l8 X, R7 [# R; ~3 i2 A
να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,# T9 O" J; f% f
και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,
* D6 G# b2 d! L' v" i$ Jσεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους,
3 U8 u) ~/ ^' e+ L7 H6 b# vκαι ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
5 _) {8 z R+ t* |5 [* \3 t( {όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά·
# U. i" |3 u; L. {5 n0 Aσε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
& }$ u9 ~0 O1 B' p" ~; @να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.
7 Q" T2 w6 r, R6 m" _Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
" W" \4 Z8 z( c! r6 fΤο φθάσιμον εκεί είν' ο προορισμός σου.
9 x% k( w- A) k7 c) _! P7 Q- FΑλλά μη βιάζεις το ταξίδι διόλου.
# G; c) }/ z# OΚαλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει·
. Y4 V% L' `+ X1 }$ vκαι γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
: a: r# e! P9 q9 Y; kπλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο,
. [3 Y& u" e9 O5 U' oμη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
( l7 a9 D: m2 f3 \$ qΗ Ιθάκη σ' έδωσε το ωραίο ταξίδι.
0 y+ Y- T+ b f$ jΧωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.8 `" |! L3 V5 U" b
Αλλο δεν έχει να σε δώσει πια.( ~+ D$ c- w+ U! B; h
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε. r6 h% R; S# D9 R0 Y+ D
Ετσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,* y4 l: _( J9 @7 l* `
ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.
1 l0 [6 S) P/ A7 t' J5 Y& u
) k% E& Y5 v: m+ P4 x
+ S% r, Y1 S% J* @6 C* V这首著名的诗,通篇都是热切的祝愿,却容易让人觉得伤感。很久之前我推荐过它,当时我知道,很多人一边甜蜜地代入自己,一边失落地意识到距离那些故事、那些想过和应过的生活有多遥远。
: U% J+ n$ D0 z( E, g+ I
% w [* e0 b2 E. \# e0 Y% b' e很少有人愉快地发现自己到达了命中注定的地方,做了命定的事,遇见命定的人。自己突破不了的东西才会被认为是命运,自己还没得到的东西才会被认为是命中所定之事,并被“永远记在心上”。+ Q0 \2 c; u; r" U* P9 F: W
2 R) i R6 G3 z
年轻的时候,人们很少珍惜已有的,直到自己成熟和衰老,开始眷恋目前。因此,年轻的生命就是一个始终在匆忙奔着一个到不了的地方奔跑的过程。在到达之前,急切的渴望会让人忧心。不过,也正是这种奋力前往的痛苦的冲动,让很多人感到还活着。一旦目标实现,终点到达,它们就失去魅力,人们就急急忙忙地跑向新的目标和新的伊萨卡。
! J( v' m% y) M1 V* j3 C2 r2 n% M% z- j" u3 X/ d
所以,享受那种还没有到达的急切渴望,不要匆忙到达自己命中所定的地方。只有在还没有到达的时候,伊萨卡才是神奇的。
$ T ^/ C$ T" i& c0 M6 M3 d, |* K- Q, t! {
1 H1 F) q' `: K4 Z I# W7 Z$ W- _5 f2 h, R% G; f. @$ r3 u
0 o2 \- B$ L3 w9 z0 j4 L, O( C8 P; [9 `2 Y
该贴已经同步到蝴蝶梦的微博" U3 h% X" X( Z m, B- K1 V7 W
|
|