好手网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 802|回复: 0

送给论坛里每位好朋友的——

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-9-24 13:58
  • 签到天数: 3714 天

    连续签到: 25 天

    十年**功德圆满**

    发表于 2016-12-31 13:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

    # [5 h# \7 C. q
    ) ~5 c) H$ |7 D; N) E《友谊地久天长》是由罗伯特·彭斯填词谱曲的一首民歌,根据18世纪一首非常出名的苏格兰诗歌改编,后被多个国家谱上当地语言进行传唱,中文歌词也有多个版本。此外,该曲还被用在了经典电影《魂断蓝桥》中。在战前的台湾唱的是日文版的蛍の光(萤之光),战后则改为中文版的骊歌。
    * T  H7 v3 n  X3 p2 F- @/ D  C* ~+ U: d% Z0 t
    1-161224235R4.jpg
    + C. |6 B4 t1 E9 S6 q4 ^
    " F" e1 T. T2 t8 }' v4 h在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。1 V- n6 u; X7 t* X
    在经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律。在经典电影《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。& t- A1 Q9 M6 V; |9 K$ B4 P1 E
    ; S; H  ~' R# n' c
    英文歌词
      E7 ~# b, ^# c& zAuld Lang Syne" E9 J' F# r0 Z. I' v) l
    Should auld acquaintance be forgot,
    4 t% {" }6 q* H6 B* XAnd never brought to mind?
    0 h. f' n+ q0 s. PShould auld acquaintance be forgot$ Y5 b& T8 ~1 u& M& [0 O
    And days of auld lang syne?- V( p$ h8 I7 l( f0 u2 E: o( [
    And days of auld lang syne, my dear,+ }$ _1 |  ~) ^$ `8 [9 y" C( H
    And days of auld lang syne,
    * v: \  H5 r' o( yWe'll take a cup of kindness yet,
    8 J: C0 j) v+ U* }For auld lang syne.
    ) S& j% @7 r) h6 z- ^5 t% j  P/ {  n' aWe twa ha'e run aboot the braes
    0 V) b+ f; }8 f0 l* U, V; ?2 q4 LAnd pu'd the gowansfine,$ u- Y8 \0 c6 i: _+ A6 f
    We've wander'd mony a weary foot,
    / M/ g. D. I  v" JSin auld lang syne.
    0 L4 E; L- W9 B9 K$ ]Sin auld lang syne, my dear,
    , S/ R: [7 e( _( i! USin auld lang syne,' f6 ?! \, E2 m$ X9 L
    We'll take a cup of kindness yet,
    + Q- h5 z& O( O3 f' s+ kFor auld lang syne.' k. a( w9 |1 d
    We twa ha'e sportedi' the burn,9 V# ]) L6 E0 k  P9 N
    From morning sun till dine,5 P, r  x- q0 C0 Z$ i" A! D
    But seas between us braid ha'eroar'd
    ' [9 y* }0 H9 [# T. FSin' auld lang syne., m3 o7 I  P# K7 B, M
    Sin auld lang syne, my dear,- _- K8 F0 A; U9 [
    Sin auld lang syne,4 K; d" a. u+ a* \: Z
    But seas between us braid ha'eroar'd
    : \) J; l/ z3 R, k' ~Sin auld lang syne?
      K! u) G( w8 E  N1 m- QAnd here's a hand,my trusty frien',
    4 q! E4 d- k# C% I  n2 \- {And gie's a hand o' thine;- |2 E8 [7 e5 w! d( _& d
    We'll take a cup of kindness yet,! ^# w" G8 Z. j# ^0 e$ N- D$ _( M
    For auld lang syne.2 I( g" ]) b$ B1 l5 b) y
    For auld lang syne, my dear,
    , h5 z7 B+ }- m( k) c, OFor auld lang syne,
    ! {3 t( B4 B8 }$ t1 U2 w7 x( mWe'll take a cup of kindness yet,
    + x( e) e9 j; e# s. d% t$ ZFor auld lang syne.
    ) [3 y' g- J; b' N& a怎能忘记旧日朋友
    ; n$ \0 W3 I! q/ ^' Z心中能不怀想0 i% C: o! a0 j' }
    旧日朋友岂能相忘, p/ i" Y) o; c8 P+ C" _
    友谊地久天长
    / P( W( Y: M3 ^3 d友谊万岁 朋友 友谊万岁; \1 a8 L% H8 w0 W# t
    举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
    * p* X: s4 `2 P) `$ y我们曾经终日游荡在故乡的青山上3 S, D7 x; U; [* o! Q6 ?8 o6 M
    我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
    8 z' @1 o$ v1 }友谊万岁 朋友 友谊万岁& M0 T: G' m) S4 M
    举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
    1 n" K3 X+ B2 Y我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上
    / ?+ [& i$ Q( K; b. x但如今却已劳燕分飞
    ) {$ M. Z& D9 R$ f# S4 O远隔大海重洋! {  T4 f- D8 u( r) M* U
    友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
    8 H% R+ }( [3 N# c举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
    ' |- z8 s8 V1 ]+ Q1 Q0 k我们往日情意相投
    ' ~7 {7 C! H" d3 j2 ]6 ^, V# ~让我们紧握手
    : Z; Z2 v* E2 h6 n  ^$ G6 C让我们来举杯畅饮5 r* J- F4 ]* N$ h/ o7 O  p
    友谊地久天长
    # t" T# q) o1 R) i3 b* D友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
    7 W4 J  e4 H% ~, Y5 Q举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
    , F9 p% |4 B! C' X7 q4 T( C友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
    - \8 f( O6 b& P9 x7 t举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长5 y, u% Y6 x) t& T' V  O. r
    友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁* k- F) b4 s2 f$ {6 y  U( L& Y1 X! _
    举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长0 l8 O! |4 y, s
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    小黑屋|Archiver|好手网

    GMT+8, 2022-9-25 13:25 , Processed in 0.086791 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表