蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:01

一把旧吉他,两个糟老头

弹出的是经典,唱出的是永恒——二十年前的一段视频!

1990年的保罗西蒙出道25周年纪念之The Sound of Silence :

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTk4MzA0NTEy/v.swf

Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你交谈了
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉正向我悄悄地袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains
缠绕着我
Within the sound of silence
伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more
我看见成千上万的人
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share
人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence
没有人敢打扰这寂静的声音
"Fools" said I, "You do not know
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you
听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己创造的霓虹之神顶礼膜拜
And the sign flashed out its warning
神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming
在字里行间指明
And the sign said:
它告诉人们
"The words of the prophets are written on the subway walls
预言者的话都已写在地铁的墙上
and tenement halls
和房屋的大厅里
And whispered in the sound of silence."
在寂静的声音里低语
=========================
西蒙和加芬克尔的歌声在广大乐迷心中留下了难以磨灭的印象,尽管世事多变,但他们的音乐却是永恒的。那些昔日老歌总荡起人们心中的无限感慨:流年似水,我们最终会变得有些相同。
享有史上最伟大二重唱美称的Simon & Garfunkel无疑是60年代最具代表性的声音,Simon言之有物的词曲,精彩的勾勒出那个时代的种种,也道出当时年轻人的心声,加上Garfunkel只应天上有的超级美声,造就了The Sound Of Silence、Mrs. Robinson、Bridge Over Troubled Water...等人人耳熟能详的劲曲,30年来仍然魅力不减——用寂静里的歌声,我们纪念逝去年华。

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:02

岁月总是匆匆的催人老,为什么我总忘不了:

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTIxNTc0NA==/v.swf

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:05

电影原声版,天籁之音:

http://player.youku.com/player.php/sid/XMjIwNjAzMDg=/v.swf

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:06

风华正茂版,无限神伤!

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTE2OTIwNTMy/v.swf

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:08

最早的1968年原声版,当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜榜首:

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTcwMjEzNDI4/v.swf

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:10

据说是更早的一个版本,难道是传说中的1965年?

http://player.youku.com/player.php/sid/XMjE4NTg5MzQw/v.swf

蝴蝶梦 发表于 2010-11-25 14:13

同样经典的一首歌,希望每个人都可以找到并且驻留在自己心中的Scarborough Fair

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTI0NDk3Ng==/v.swf


诗经版

译者“莲波”,早期中文互联网上的才女:   

译序:   

闲来无事,听歌,听老歌。Scarborough Fair是我很喜欢的一首老歌。因为它不那么美国,因为它那种幽怨的低唱。我总觉得它和诗经有一种很微妙的契合,纵然一个是公元之前,而另一个是百世以后。它的旋律,仿佛是一阵清风,夹杂着野草野花的苦寒轻香,在大地上缓缓掠过;而我更看见一个穿白衣服的人摇着木铎,边走边呼唤着苍穹,在一望无际的大地与村庄之间采集梦幻。真的很难忘却这种莫名的联想。很喜欢在异邦的文明之中,还能寻出这样令我心折的古中国的意韵。试着用诗经的格式翻了下,填到原曲中,竟也能唱。   

问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?   
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.   
彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.   
伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.   
嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.   
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.   
勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.   
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.   

【伴唱】:   
彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,   
冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.   
雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the child of maintain   
眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.   
嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.   
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.   
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,   
伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.      

【伴唱】:   
彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves   
涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.   
惜我长剑,日日拂拭 a soldier cleans and polishes a gun.   
寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.   
嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.   
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.   
敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.   
伊人犹在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.   

【伴唱】:   
烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.   
将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.   
争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.   
痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call

lyttonz119 发表于 2010-11-26 00:00

太经典~~ 不容错过!:8

lyttonz119 发表于 2010-11-26 00:01

才发现这个扭扭的小兔子跳得很合拍哈哈~~
:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8:8

lyttonz119 发表于 2010-11-26 00:05

最后一个貌似
woodstock音乐节:cat
页: [1] 2
查看完整版本: 一把旧吉他,两个糟老头