夏日里最后一朵玫瑰
想到了儿时看过的那个电影的插曲,堪称天籁的爱尔兰民歌!http://player.youku.com/player.php/sid/XODc1MjI5ODQ=/v.swf
Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最后一朵玫瑰还在孤独的开放
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可爱的伴侣都已凋谢死亡
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她绯红的脸庞和她一同叹息悲伤
I\'ll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不愿看你继续痛苦孤独得留在枝头上
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
愿你能更随你的同伴一起安然长眠
Thus kindly I scatter thy leaves o\'er the bed
我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
当那爱人金色指环失去宝石的光芒
And from love\'s shining circle the gems drop away
当那珍贵友情枯萎我也不愿和你同往
When true hearts lie wither\'d and fond ones are flown
当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡
Oh! who would inhabit this bleak world alone
谁还愿孤独的生存在这凄凉的世界上 电影版:
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTA3NjczNzA0/v.swf 小提琴版:
《夏日里的最后一朵玫瑰》是一首爱尔兰民谣中名曲中的名曲。曲调美妙而忧伤。描写了美好的时光如夏日最后一朵玫瑰般慢慢地凋零、枯萎,只有在回忆里重温旧日纯真。普希金写道:“那逝去的一切,将变成美好的回忆。”
曲子来源于18世纪爱尔兰贵族出身的游吟诗人们的吟唱音乐,歌词有数种,也曾冠名《普拉内的森林》《海特城堡》等。1813年,诗人托马斯.摩尔看到夏日开败的玫瑰花,而为此曲写下了新词,并使用此曲名一直到今天。作为非英语歌曲,能够这么广泛的流传于世界各地,可见此曲子的魅力。
hilary hahn(希拉瑞·韩)是当代美国著名小提琴演奏家。
http://player.youku.com/player.php/sid/XMjI1MzYzOTY=/v.swf 周艳泓版
http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0NjE1Ng==/v.swf :8很喜欢第一个女生版和那个小提琴版的~
从小就练钢琴,但是我更喜欢小提琴哦!很优美的音色...... 我竟然觉得中文版的最好听…… 我也喜欢中文版的·· 哈哈
页:
[1]