找回密码
 注册
搜索
查看: 1401|回复: 5

[其他] 为什么到现在,我才能大概读懂你的好!

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2026-2-20 15:47
  • 签到天数: 4673 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

    发表于 2011-6-24 11:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
    《飞鸟集》—— 泰戈尔, g) N- e. S- m: m/ c- ^0 g
    b3508d139d47eebe6538dbdc.jpg
    0 \: X, M  \* T( O- e) _$ u+ j( L% D0 z, }2 W2 w
    0 q( y& j- W1 o% @. `: J
    ! p+ e: Q% B$ N- k9 x
      1 
    " U0 _3 k/ P3 p4 J6 Y  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 
    # l+ ~7 v' i9 e$ i2 W0 `7 L  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ( V5 z5 R& {3 l+ O/ b
      Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.. `9 |, H' p3 K! i, Y! ]" x2 H
      And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall' e) C! ?* c3 p2 N- B. F9 ?
      there with a sigh./ M( S$ {3 S& z6 e% ]
      2 
    4 n5 m3 N' T: o' |. y  T% f9 R  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 - P+ R3 A1 [$ G/ _% ~, J4 }
      A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
    * R  X7 u3 h; m6 a3 w$ p  3 & z/ q5 B: P  }/ f
      世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 3 `2 f2 \" m; H: U$ W  ?$ F+ u
      它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 
    " ]  e  w7 \4 Z) T  The world puts off its mask of vastness to its lover.
    $ a( H9 U- C. d4 A0 D; ~  It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
    # C9 w5 n. d+ x. F5 v  4 
    $ c" p$ K5 l% R& D  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 
    & _3 C2 ]' K" S) x3 H/ E  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
    ! {1 ^1 R6 k! p- l( W5 j! G1 R  5 
    , O/ ^3 m7 V/ V' U# U  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
    . g7 D; y* g  @8 L  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
    % C1 q  d5 x( p0 E' c! ^% m  shakes her head and laughs and flies away.
    ; r5 u( J2 ?0 r% X* b+ }8 J& \  6 & C/ P8 E2 a3 \" v0 _
      如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 9 Q0 B5 c; x; J
      If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.  [3 i, A& ^( U1 z) w" Y
      7 
    $ O& x; W# R: F1 ]2 j, Z  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
    / ^# U9 g- T; u' R  瘸足的泥沙而俱下么? 
    ! d: Q4 M! ~' ^  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing  H5 n. W* W! p  M- `
      water. Will you carry the burden of their lameness?' ~  F$ B! M/ }# }. {
      8 
    $ o6 z: j  O' N0 x$ d' S; }6 h  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 
    " q( W  g- @8 w) R+ F6 m  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
    : w  n* K! s# B, f* Z/ h  9 " b4 M6 b  m$ A
      有一次,我们梦见大家都是不相识的。 : g) n' D- V5 K; N
      我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 
    " s: o  `# M& {! X; w  Once we dreamt that we were strangers.
    8 u- g. `3 l) `9 Q' F; E  We wake up to find that we were dear to each other.. t* F3 L5 ^8 A5 m& ]; M
      10 
    6 H+ n0 j" C' L% D. r  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 5 _1 [/ y+ O; o$ l
      Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among7 y% F6 e1 W! k" w* v, }
      the silent trees.$ ~" C  K. G, R. B; m1 W
      11 
      t  V' a6 E, E% l  有些看不见的手,如懒懒的微飔的,正在我的心上奏着 - g# g1 ^3 x2 L- _/ o0 z
      潺湲的乐声。 + y3 y$ `, z6 M% O5 m9 ?
      Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
    & U, a2 B8 M8 W/ `" T9 _  the music of the ripples.
    3 j- R; T. r) c/ x1 {; G0 C  12 ( ?+ Q, F. L9 A3 {
      “海水呀,你说的是什么?” 
    7 ]$ e# l0 S! t1 Y1 z7 C  “是永恒的疑问。” - f, w7 ?# `) Z0 H
      “天空呀,你回答的话是什么?” 
    1 R) D7 Y% m/ i5 L  “是永恒的沉默。” % W- f& r0 J( F! ]; A3 A
      What language is thine, O sea?
    # p8 k4 @! \, G: E, x7 Y8 ^  The language of eternal question.
    % A5 q0 T8 V" G* h/ @  What language is thy answer, O sky?6 f( \" m+ B+ L8 E0 ^
      The language of eternal silence.
    - s9 A) p, H( V4 h  13 & {2 k6 \' t- t, x1 k
      静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 2 [' O4 b+ Z' e; A1 I
      Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
    6 |2 \0 r; N) c( z9 @  love to you.
    6 \+ ]: T0 j- i' o4 V& b' ~  14 
    0 R) \* ?3 B7 F6 ~! I+ f5 w  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
    ' X' a% h/ C. i% a5 [  之雾。 7 q! }+ d0 x9 h' t& Z1 R
      The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
    . d! |: L3 W, m, Y8 Y7 |  Delusions of knowledge are like the fog of the morning.4 o! @9 i% u: _1 J3 [6 s
      15   b7 i: Y" A5 t8 ]& b0 ?- j
      不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。, R/ m1 Z, k, x* }6 V
      Do not seat your love upon a precipice because it is high.
    % ]& M/ h/ F7 t1 J  16 
    % N( P/ f! \* |  {& L  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过
    7 f/ `* H* d: c9 {( A  去了。 2 n! v" u4 i' T2 B: d; B
      I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops: }* O1 a0 _  n/ S
      for a moment, nods to me and goes.
    ( F0 L+ g5 ?9 M- K  17 & R; g1 R0 j- g" c4 [
      这些微飔,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
    & V% ~* Z# {% l1 W: @  There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
    6 ]" t  V- ]6 `6 L* j  whisper of joy in my mind.
    . F( V1 u# V" z$ S  a  18 
    * s- Z2 r' d/ ~6 w& n2 }  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 : c& |. Q& h  p% ~5 s7 H' q8 t
      What you are you do not see, what you see is your shadow.
    ( ?$ X1 S2 y1 t9 B( ?  19 
    * M* j4 q) p- a7 `4 j2 h8 D+ E1 w  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 
    4 s. s7 z/ l* }, C* P- Z  让我只是静听着吧。 
    5 Q8 \, ^* o' m  My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
    $ u& F1 r' I' E- O# @& U  Let me but listen.9 V# ]: i1 t* n: G
      20 ( S/ S) Z) k2 _
      我不能选择那最好的。 * `1 Z$ H) [  A$ I. r
      是那最好的选择我。 0 U7 T! z, f! l0 ^0 z, L
      I cannot choose the best.
    ; T. C$ |# g4 Q- B# B3 s  The best chooses me.
    : |1 M  z+ h, v  M  21 3 t  x1 n6 A3 r$ }
      那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 
    9 k( S8 H5 C8 n8 U  They throw their shadows before them who carry their lantern on
    7 p( ~) m' K7 L8 I+ p0 B* P& r  their back.: p* ?3 j5 p* P2 o( O6 b
      22 $ V4 @4 K6 K8 L- J' n# s
      我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 
    * k& ?, I# t1 l+ l# ]8 K) e  That I exist is a perpetual surprise which is life.
    . H. d) A& U1 R" k+ B6 ^2 `  23 
    7 l7 I9 Q0 M/ H7 E! e  o# b  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”5 ^/ E2 @+ J, o
      “我不过是一朵花。” 
    6 u! N- U- R9 \  We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
    / c1 ]1 c* c! j/ o  but who are you so silent?"$ K# q  x- P2 D& m+ e2 ~
      I am a mere flower.2 U" k. P7 b# `# p+ c  B
      24 9 w" P2 G, I  f! b- p
      休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 4 D9 D5 p2 p) h3 q4 m4 m% Q) @
      Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
    9 i$ b  f; o9 U6 X  25 
    % ]2 l0 X* |/ U0 z$ @  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。" ?3 e& ^% o6 l" H4 @7 ^" y' M
      Man is a born child, his power is the power of growth.
    : Y( D& i4 V9 f& d2 X! ~  26 / n* x( K  W9 @; H* b
      神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。   j% A- k6 `$ |  D( R# h
      God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun# ^6 V! o7 z$ u3 L6 {* D6 F
      the earth.7 C) p0 V) @2 s/ v- l# O
      27 
    + x; |+ \8 g* A: ]' F  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺
    7 y/ \% V7 n7 t( F. \( @  诈的。 
    ; Z& L- n1 D' H' B3 c  C  J5 y  The light that plays, like a naked child, among the green leaves0 J$ t% k; `# a6 n) `6 p- ^
      happily knows not that man can lie.3 ]7 ^0 D5 L2 \: a
      28 
      L& Z& a4 Q0 I- R' w: H) x6 z  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。8 Q4 ?$ [) Z) [7 k6 I  S. j$ l. \
      O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
    ' D! B% E4 g8 o7 p( p7 D: ^- h  29 
    ( _1 |2 L' K9 V$ R- p1 b9 N# y  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:9 P2 ]& K- r  x
      “我爱你。” 
    4 `4 D- T7 p2 k) ]2 l  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon: F5 U4 ?- l1 V" P2 ]: Z
      it her signature in tears with the words, "I love thee."
    - V8 b4 M' a2 r  30 ' ?4 M% m! P3 u
      “月儿呀,你在等候什么呢?” 
    & C; P0 u# {# T+ F  “向我将让位给他的太阳致敬。” 
    2 }) [9 s3 p& Y- b& p/ Q" Z  Moon, for what do you wait?% J% q/ |. T7 s7 S* C% d# u
      To salute the sun for whom I must make way./ I* a: k" V( s' H/ c
      31 
    ; c0 w; f# q; |5 ]! r6 [* G  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。1 u! P( Y9 ?8 S
      The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
    ( V$ c( w' F0 f: F! z( k7 f6 t  32 7 C  U  [3 O9 U8 J% w2 N% K- _( Z
      神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 
    : E" g6 O" k. ^: `3 X  His own mornings are new surprises to God.) [# s+ m8 }. o% d
      33 2 ~/ q/ Z/ g: X; _% v
      生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 , ]/ o% i' Q, q7 t6 ^% D$ o" B
      Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth2 }! G0 q' n& [, R( p8 D! r2 s7 |9 `; t
      by the claims of love.0 s6 [3 F3 I1 H- Y
      34 
    ( ^2 ]& C' g/ @0 V  枯竭的河床,并不感谢它的过去。 " e% t" E! m) [) \7 c. ^
      The dry river-bed finds no thanks for its past.1 ?8 x2 N) z) K4 {( B0 G' D
      35 
    2 Z$ i: _$ ?& M" q- |  鸟儿愿为一朵云。 9 n& R5 V, z9 q% `
      云儿愿为一只鸟。 
    ! T. y$ Z7 r  T6 B  The bird wishes it were a cloud.
    8 }' j' N$ h9 I8 h. z2 |  The cloud wishes it were a bird.
    5 e  y4 J4 S2 G. N/ j8 @5 B  36 * Z# w6 Z/ A$ T
      瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” * U3 k7 L# Q  s; C
      The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."
    " j3 c9 J+ G: v1 }  37 $ h- u9 T7 E# c/ a- T
      我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 5 a% w; v) ^0 Y! K. B
      是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。 3 S8 p: f& F( F
      I cannot tell why this heart languishes in silence.
    " w9 }" c& G  a+ q1 l8 z  It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
    . C: j% m; g8 U% ^& i: n  382 ^: ^& l& {$ S0 K0 r* E1 K
      妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。6 Z2 M! c5 ~, G$ d! E
      Woman, when you move about in your household service your limbs sing" j' d2 i5 @7 `( o* ]
      like a hill stream among its pebbles.8 x, a0 l# Y$ ]1 u7 R( {
      39
    ' w+ k. y+ A9 d1 I. |! j  当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
      j3 ^/ t3 g7 ?# h3 u  The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to* p) A, j& {1 g2 S: X5 k
      the East.# j- p6 S7 ]( W
      40* m/ h' s2 e! B" V. d5 q
      不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。( F/ |* h( Y2 P, ?: ]% _) U
      Do not blame your food because you have no appetite.: l) ]) l- P% B3 q. l' C% M  N
      41% o# U6 D: t5 ]# ^0 T! d, S! k! T, j
      群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
    9 D+ n  z  ~: L  The trees, like the longings of the earth, stand a tiptoe to peep at+ G. P5 E1 f7 k1 C9 c4 G+ e
      the heaven.' F* e# C2 d1 K: m3 e% E
      42* A. Q( J7 ]7 L
      你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
    ' E2 f1 ~* A0 W  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I
    8 G& H7 o* ~& V$ Y6 u2 A  had been waiting long.5 X  L) u0 E1 \" i
      43- X7 X4 W! C4 Q9 [+ Q2 Q  [' h
      水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。# |4 H6 n4 h2 U# w8 Q% M
      但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。5 }  u; b' F7 J" H/ @( W' \% `$ M+ R/ F
      The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
    8 M: s2 g8 u, C0 _, f  the bird in the air is singing.
    ! V6 J9 {. q/ j5 i4 S  But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth* ?# y( j- g6 Q) x0 W# w
      and the music of the air.
    + _# ?2 [2 G/ |: o, k# y/ z9 l# O  44( \, L% Q# h6 Z
      世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。9 t! U5 |* Y+ M' N$ i' S2 p, K9 G0 r
      The world rushes on over the strings of the lingering heart making
      K3 d7 `: |& M7 d) b  the music of sadness.' h9 t: ~, F8 I1 I* M1 f% @
      45- d! T4 R' X) m0 s/ R. X/ k
      他把他的刀剑当着他的上帝。
    / x' x1 q) z0 t& @1 J$ s* A* z  当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。! K* Y1 H4 n0 h9 K! u
      He has made his weapons his gods.
    & s1 u9 k  v8 g1 \: ~  When his weapons win he is defeated himself.
    " E$ e+ u3 |( s: K3 e  46$ k# g4 p. q3 n8 I% g: B' v" y* y3 w
      神从创造中找到他自己。
    ( Z8 z5 y0 W, w. ^: L1 G8 H  God finds himself by creating.
    7 V( I: U" @; y  L  47
    " S- u, S; d0 f) S  阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
    & |1 h- K7 m" y+ @- w7 z  Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with- u3 Y9 [6 y2 ?+ Z+ Q  ~6 P' u
      her silent steps of love.
      v; r- h, M6 ]+ q( H. C  48" K& K0 t$ V- `
      群星不怕显得向萤火那样。1 R, S! Q2 }6 R$ q
      The stars are not afraid to appear like fireflies.  f* J5 e/ o0 n2 R, Y% F# H
      490 [( {8 B- Z  p6 j8 j
      谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。9 J2 N0 p$ D9 U) ~3 {- Z
      I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
    4 a# }4 e& ^" t  the living creatures that are crushed by it.
    % Z# c7 c+ B  r$ O- u  505 m; R& u: \  d  U( ?: P' ~0 u
      心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
    + x1 P0 y/ ?% G3 b  The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.# v  w* T, F8 F  @/ d- j/ f
      51
    ! j" e! o" A. z# J* c  你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。- e1 E% W$ A: h2 t; v7 J4 b/ m
      52
    3 Q) k9 }1 {2 s& x) a  不如一人是动物,他是一种动物。
    1 o9 l8 E# S0 E. X8 Y  Man is worse than an animal when he is an animal.4 ~* U2 \, J2 N* E, _% k
      535 S7 `7 z* g' M# S
      黑云变成天上的花朵时,受光的接吻。7 N' c1 v0 @* J9 ^
      Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
      H7 X/ m4 ^" i3 k+ d5 e  54
    * Q+ s# p6 t1 A& t  q' G  不要让剑刀锋讥笑它柄子的拙钝
    2 Y. R' L+ j" b( A( y0 k) i  Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.8 _! u1 |5 l" D0 m) {$ K
      55& ?6 K! y5 Y, I& z; K
      围绕着生命的光明岛膨胀日夜死的大海的无限的歌声。
    $ B) y+ L8 V- H  Around the sunny island of life swells day and night death's limitless song of the sea.% Z$ @& M4 w  M3 g- j/ t, C
      The real with its meaning read wrong and emphasis nisplaced is the unreal.
    5 U0 m5 A$ O& Q6 E0 V3 a  s0 Z  The false can never grow into truth by growing in power.* U& e( l7 D, X9 m5 f& X8 D
      I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness, my lover.
    7 h2 P1 W" O6 w  Death belongs to life as birth does. the walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.' _5 N0 V$ ?# [: s+ o
      I came to your shore as a stranger, I live in your house as a guest, I leabe our door as a friend, my earth.- X; _$ }( Q5 T) G7 A" z/ `
      We live in this world when we love it.) ]+ R6 W! L7 f/ l, v
      Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
    , X. R2 R" y# y. G$ z  I have seen thee as the half-awakend child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.7 @; Z3 f0 \4 D" t. h. j& K: q
      I shall die again and again to know that life is inexhaustible.
    & P$ Z" u7 T- e2 R' f. s  While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.
    7 E# S8 n7 R# W  Love is life in its fullness like the cup with its wine./ _. a5 i, G( l: S, U
      Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.
    , |7 r4 h$ N7 J3 Y' k4 i  Love's pain sang round my life like the unplumbed sea; and love's joy sang like birds in its flowering groves.9 @8 m7 B: M7 g4 S6 ~$ T
      Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, "I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man."
    + {! V7 e: P, |7 g  Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but give colour to my sunset sky.
    / w' R* Q1 G$ ~2 u  Truth raises aginst itself the storm that scaters its seeds broadcast.( G6 [3 ^; \. a1 R8 j2 C
      The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.
    # {6 J; T1 Y8 I2 d0 G) D+ \4 B. ?  Truth seems to come with it final word, and the final word gives birth to its next.
    . ^; \/ ?' o! Y  Blessed is he whose fame does not outshine his truth.
    & y1 J" m' b9 d  J+ G9 c6 h1 D  Sweetness of thy name fills my hert when I forget mine-like thy morning sun when the mist is melted.7 ~$ U) @. y( T  o1 M$ X( G
      The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.6 A2 {4 R9 ^" O$ ^$ e
      God waits for man to regain his childhood in wisdom.
    - r7 O  k! Z  d  Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it.
    - A+ {( H) P+ |: ~5 l: a# E9 |7 [* G; x  Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.
    7 J* `6 q5 V/ e/ x& _) s9 g
    9 O- X/ a2 i2 Y3 L$ M) P
    . ^# j+ W+ Z5 J3 i/ T
    0 \& b2 U: I# b0 x

    ! A- H2 ~7 \9 `; |+ u   该贴已经同步到 蝴蝶梦的微博, D4 f; q! \* _/ o0 Y" v; f7 ^/ v

    3 g% h/ U% n) d2 f& U  D3 v
  • TA的每日心情
    慵懒
    2026-2-20 15:47
  • 签到天数: 4673 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

     楼主| 发表于 2011-6-24 11:17 | 显示全部楼层
    上学的时候,心浮气躁,总觉得一切都唾手可得,一旦遇到挫折又喜欢怨天尤人
    % B# f" I% n. W4 h) g
    , D8 s9 \. s7 D# {; ]那时候看泰戈尔,如同学英语还有古汉语一样隔靴搔痒,无法明了其中的曼妙韵味!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2025-9-29 05:50
  • 签到天数: 211 天

    连续签到: 1 天

    [LV.7]签到六年

    发表于 2011-6-24 12:31 | 显示全部楼层
    蝴蝶梦 发表于 2011-6-24 11:17
    ) ^, c& G, i% @' t, R5 s) m. m: n# i上学的时候,心浮气躁,总觉得一切都唾手可得,一旦遇到挫折又喜欢怨天尤人
    6 J& k, V5 p5 K7 [5 A3 _; O: N8 o
    4 Z7 P2 a& `' ^+ n9 b- X% ^- o那时候看泰戈尔,如同学英语 ...

    8 b, [0 B1 C) `8 s, }0 U; |- i那现在您懂了么?我心浮气躁还是只能看看而已
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2026-2-20 15:47
  • 签到天数: 4673 天

    连续签到: 1 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

     楼主| 发表于 2011-6-24 14:00 | 显示全部楼层
    大概读懂这句了:% `- F5 x7 j/ @$ A- _
    / x) y( `# p  p4 y* y  _- `. b
    The stars are not afraid to appear like fireflies.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-10-8 08:50
  • 签到天数: 12 天

    连续签到: 0 天

    [LV.3]签到两年

    发表于 2011-6-24 22:56 | 显示全部楼层
    我进来是为了听齐豫的,顺便读读这些文字。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2017-8-28 08:24
  • 签到天数: 2021 天

    连续签到: 8 天

    [LV.Master]十年《功德圆满》

    发表于 2011-6-24 23:43 | 显示全部楼层
    这个背景音乐好友感觉
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    手机版|小黑屋|Archiver|好手网

    GMT+8, 2026-2-21 08:14 Powered by Discuz! X3.5

    Copyright © 2009 - haohand.com. All rights reserved.
    Started 0 days (0 years) ago.
    快速回复 返回顶部 返回列表