找回密码
 注册
搜索
查看: 1016|回复: 3

呵呵~回赠一首歌~

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-4-13 14:23
  • 签到天数: 108 天

    连续签到: 0 天

    [LV.6]签到五年

    发表于 2010-4-10 17:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

    4 u+ r, a1 V# D+ @, b; w5 K3 c+ Y' l9 G9 z( c- J9 P
    听完那首《夏日里德最后一朵玫瑰》忽然想起以前在上课时老师放过的一首歌.....《Down By the Salley Garden》/ Y9 d# h& D$ ~& P, |, r3 m

    4 O. ]) n9 `/ c% `《Down By the Salley Garden》有很多版本在网上流传,各个版本各有千秋,其中藤田惠美和Calum Malcolm的版本最为流行。藤田惠美的声线使人松驰易醉,有点纯朴,有点性感,还带点懒洋洋。Calum Malcolm竖琴伴唱版主旋律由竖琴和爱尔兰笛交织在一起,竖琴演绎情绪,风笛描写美景,乐声远播……女声尤为出色,宛若置身天堂边境。
    " G' G- W7 w: P# R7 L  M8 _& V7 i7 ^; ?' B; }6 ]0 h
    Down by the Salley Gardens / z4 f7 }, }, m
    My love and I did meet ! x3 `, @# C; o) z6 z& g# H" ]" P
    She passed the Salley Gardens ( ]) q4 R, g, J) P8 B, t
    With little snow-white feet % i, Y, o/ {) ?" q# o# H
      1 L; a4 T# T; o7 h( P
    She bid me take love easy  2 W7 |; Y: a% i0 R
    As the leaves grow on the tree
    * n4 z9 H/ p0 f# aBut I being young and foolish  8 W$ }5 Y- g* _3 b
    With her did not agree # P/ j* A/ y' c2 Z" Y- Y
      
    # h$ m( u. f" C1 YIn a field by the river
    6 P' }. m, B2 ]* |6 ^My love and I did stand  , Z: M4 |" V2 H
    And on my leaning shoulder
    / |% y/ x4 Z/ N6 r6 \& }0 `She laid her snow-white hand
    ! E; H. E) T" u: L4 m' ?5 W0 v  ( b9 L  d; X8 d' v. l* \
    She bid me take life easy , @7 h+ y3 ?! A
    As the grass grows on the weirs  
    ' ~  x1 T/ F# G- j3 s. f7 qBut I was young and foolish
    $ I7 U& M8 G7 k7 BAnd now am full of tears
    4 G% {7 a/ l) B# V- f5 Y7 L; O4 H
    , E: J, y( |, J$ Q& l走进垂柳花园 萧饮寒译 0 P" ], Q% _* h  f0 n  R4 `
    8 t# ]  q: @5 P4 n$ h, k* u0 u9 K
    走进垂柳花园 & [/ ^" J& p+ R- t( P1 s. T5 O
    我与爱人在此邂逅 ! [  w' l! t1 [1 n
    她穿过垂柳花园 # y6 k8 L0 p7 W) H# ]6 }/ V* \
    纤足如雪般皎白
    4 |7 a( t; ?4 A1 E( W/ \) }! {, H! ]8 c+ @( `4 E
    她嘱我善待爱情 ; a- x$ x! t9 k* h& W9 A
    如同树上的葇叶 : s2 a7 _" }2 `1 S6 U
    但我却年轻无知
      G4 w( b9 g4 b5 o% n% X0 b: {未细听她的心声 7 L: n) z. |* D6 |/ E  h+ c% J

    ! @9 u, _( t7 ]1 y2 i  l在河畔那片田野
    ) m5 A8 s5 Q! c% E* o+ N我和爱人并肩而立
    * _5 _8 g. E$ \6 _, k在我微倾的肩上 9 |: m9 E+ a3 {6 Q; k
    抚着她雪白的纤手
    6 P& j) a( s4 G+ {+ c5 O+ g
    . d1 `) f0 b$ i: F2 g' |% Z她嘱我善待爱情 " Z6 Y; ]. x( f6 T4 L
    如同堰上的荑草 5 y6 e6 `3 b* P+ W3 [: l6 C
    但我却年轻无知
    - L) I7 _& n% Z* x8 C0 ~( M4 S而今唯有泪水涟涟 + |) V' v+ N5 Q& s0 H4 l1 h

    8 C, D& ^1 o/ L. y& S! u  g; d& A% `% @/ S6 l
    走进莎莉花园 译文由社科院外文研究所傅浩译 * s  s7 }. }* B

    5 X1 V- p: l/ M走进莎莉花园 8 t* y: K% _  q  d
    我和我的爱人相遇 ( q3 v! i5 M9 q7 S- ^) l' C" Z( b
    她穿越莎莉花园 # ?4 Q( I0 V7 w  n# c4 ]
    踏著雪白的纤足
    $ e% z+ |9 L4 h& r. {4 @" q/ Z, J
    ) h! \) R3 ~& E6 J# H8 O她请我轻柔的对待这份情 & v) ]0 U6 o# _; g4 U
    像依偎在树上的群叶 1 [3 h$ `( l) b% u- h! [
    但我是如此年轻而无知 % n) Q* @5 ]; }8 A: G
    不曾细听她的心声 ( p! z8 e5 |0 {$ [( P
    0 \- v4 b* ]* V
    在河流畔的旷野 ) b* u+ F6 U6 U9 O
    我和我的爱人并肩伫立
    ; _2 ~6 g- r2 u7 q9 D+ C在我的微倾的肩膀 ' l. j9 h* Y  e+ r2 U
    是她柔白的手所倚   |7 D$ g; T1 A$ j7 G
    ) V+ P% p- K1 [0 a' K
    她请我善待生命
    - \1 O( X( G- R- v0 |9 Z7 u. `+ M像生长在河堰的韧草
      }' M& F  Q6 H4 d( M但我是如此年轻而无知 4 B0 G- ~" a9 {3 O- z* E
    如今只剩下无限的泪水
  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-4-13 14:23
  • 签到天数: 108 天

    连续签到: 0 天

    [LV.6]签到五年

     楼主| 发表于 2010-4-10 17:48 | 显示全部楼层
    ) x$ M" _* K6 I; q) O
    ! w1 {/ u6 l& L! @2 N
    轻音乐版......
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-4-13 14:23
  • 签到天数: 108 天

    连续签到: 0 天

    [LV.6]签到五年

     楼主| 发表于 2010-4-10 17:50 | 显示全部楼层

    + ]  p6 s; ]: l- `5 u, L3 t8 a8 p
    藤原惠美的版本....
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2021-4-13 17:14
  • 签到天数: 64 天

    连续签到: 1 天

    [LV.6]签到五年

    发表于 2010-4-10 23:18 | 显示全部楼层
    挺好听的
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    手机版|小黑屋|Archiver|好手网

    GMT+8, 2025-5-5 08:43 Powered by Discuz! X3.5

    Copyright © 2009 - haohand.com. All rights reserved.
    Started 0 days (0 years) ago.
    快速回复 返回顶部 返回列表