TA的每日心情 | 慵懒 2024-6-2 07:17 |
---|
签到天数: 4196 天 连续签到: 4 天 [LV.Master]十年《功德圆满》
|
楼主 |
发表于 2011-10-21 09:03
|
显示全部楼层
谁翻译了[可口可乐]?* b& w9 j* U7 o; R$ @( m5 L
4 o+ M! u) a. J
作者:李光斗
; B: x& T7 S; B2 v3 V0 ?6 n. X+ M+ m T4 G a8 g
可口可乐为什么能够长盛不衰?
( F& C# h( g9 r: B除了积累百年的品牌,还有两个重要原因。" K3 u7 c Y& x$ P" F. [
( E. A7 L& U$ `" d3 j8 N4 U' C一个是它的第十五种神秘配方——7X。可口可乐将此配方视为最高机密,据说只有少数几个高级主管才知道。为了确保万无一失,公司还下令不准这几个人搭同一班飞机或汽车。$ n$ y7 y" J% J8 [' ?. L9 G
另外一个,可口可乐能在中国所向披靡,还因为它有一个无可比拟的中文名。
# G7 n1 z. y) a $ i% Z+ M+ G* j' {9 }' Z2 u$ l
可口可乐,一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名。不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。# K5 F1 r( W+ w
+ s2 _# j9 B! K) B
可口可乐四个字生动地暗示出了产品给消费者带来的感受——好喝、清爽、快乐——可口亦可乐。让消费者胃口十足,“挡不住的感觉”油然而生。: j, o5 d1 @ y1 Q/ s' {
+ a$ z+ F3 T& I+ ^( b也正因如此,可乐逐渐成为品类的代名词和行业标准。据说,Pepsi在进入中国时也被迫翻译成“百事可乐”,而不是“百事”。
5 V* ]4 m- ^, M9 U; V/ l$ U9 k
3 X2 }+ z$ a- R" A$ | M2 X可乐是怎么创造出来的,大家可能早有耳闻,但它的命名过程,恐怕知道的人不多。
. |! s! N! S. n4 d1 @1 [: G4 u& b
% U, W8 q- X5 a* [8 g. E t1886年,美国亚特兰大市的药剂师约翰"潘伯顿无意中创造了可口可乐。他的助手,会计员罗宾逊是一个古典书法家,他认为有两个大写字母C会很好看,因此用Coca-Cola作为这个奇异饮料的名称。1 c0 \3 b$ e6 e
" `! c' [1 K: w
上世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫"蝌蝌啃蜡",被接受状况可想而知.于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英磅征求译名。当时身在英国的一位上海教授蒋彝,便以"可口可乐"四个字击败其他所有对手,拿走了奖金。! }( F7 |3 r/ E! J
1 E' }0 h: Q9 h8 _现在看来,可口可乐真是捡了个大便宜,350英镑的成本换来今天在中国数十亿的销售额。
) F2 a3 m: r5 i据悉,蒋彝的后人还要将可口可乐告上法庭,把几十年来应得的利益讨回来。. @% Q7 F1 ~5 n/ n3 G2 N
有人说中国人是世界上最聪明的人,很多洋品牌进入中国都被我们翻译得恰倒好处就是一个有力的证明。
, q9 B B& N. I$ Q+ ~+ C7 V- N: y i( X' l! q/ |1 }9 ^! Q+ Z
比如汽车中的 (Benze) 一开始翻译成了“笨死”,香港又叫“平治”,直到找到“奔驰”这个贴切的译名,才开始在中国大地奔驰如飞。5 ? ?; [6 J( N
( I1 A `% E; B8 J" e
BMW翻译成宝马堪称神来之笔,至于被叫成“别摸我”,如同把CBD解释成中国北京大北窑的简称(CHINA BEIJING DABEIYAO)肯定让创始人不高兴。
! l- [% q# x2 G8 U$ d8 y# Y7 c; P: a
翻译得舒服,就像给品牌挠了一个千年大痒。: F, i9 n# U# ?+ }+ Y4 k
6 t: [7 w/ Q9 ^& a& g( T
成功的例子还有很多。4 e8 p2 C! w! R
" d( e- c4 [/ K$ d* u3 CWalk man是索尼的发明。最初,索尼将Walk man定义为能够随身携带的播放机,后来,所有能够随身携带的播放机都被叫做Walk man。当然,这也是索尼的一个巨大的决策失误,他没有将Walk man当作品牌来做,而是当作产品来推广。
2 P' e+ ~6 N5 w7 }1 j: _ 9 F# o5 t: Y$ h! L) Z
Citibank花旗有一百多年的历史,没有人能够追溯当时是谁翻译了这个名字,但它的来源很有意思。据花旗的一个朋友说,之所以要翻译成为这个名字,只是因为它来自美国,而美国的国旗很花哨。
# c/ J D' K5 G0 k8 x U; b$ f 8 t9 V7 t( [3 Q& d. M( i, s
Nestle雀巢创始人亨利"雀巢(Henri Nestle),“Nestlé”在德语中的意思是“小小鸟巢”,“雀巢”既是创始人的名字,又代表“安全、温馨、母爱、自然和健康”。7 |& r. S2 y$ u7 D; t
( w# Z3 Z3 e9 i0 @ z+ ?% S: R" e' [- ~! r
再来看一个反面例子,KPMG毕马威会计事务所。& ^ H; F/ `! Y5 Z5 `$ i0 h, r2 e4 c/ B
1 t% V2 J. e; p" H2 A“毕马威”这个名字虽然并没有太坏的联想,但在发音时,容易让中国人想起“齐天大圣”,容易让人误以为是乡镇企业。
9 [6 `* `- r0 y! C: J' m" l3 Z
: W. T+ G" E# @* G! L6 M5 FKPMG在70年代末进入大陆市场,他的负责人要在工商部门注册,而不懂中文的他们就将公司三个创始人的名字,Peat,Marwick,Mitchell的谐音注册成了公司。当然,现在“毕马威”已经是国内著名的财务公司,另改一个中文名字会给企业带来无形的资产流失,对于“毕马威”来说,已经没有必要。
: R& ?9 B0 q4 x4 v; ^( @ s ' c% U9 J% C" k
但如果在品牌联想越来越重要的今天,还有人起这样的名字,对企业将是致命的。3 \7 q k7 P) `" X* R3 R0 B0 j
% }9 b! }5 J0 r4 J9 E6 R! E" l6 V为企业和产品命名就像为自己的儿女取名字一样,父母非常注意孩子的名字有哪些寓意。. q- F$ S. F9 L( E
2 I4 W8 i8 j; w" i7 i, d/ @( j w [- P3 m
而对于企业来说,名称最好能够准确的向消费者传达品牌的内涵,使品牌更加精致、有亲和力。
3 @, L( L z) `/ `) j9 D5 D, k 9 ^9 O1 J" U; d. t3 Q/ |: n' R2 A# v
一个好的名字应该承载一个品牌的内涵,传达品牌主张和承诺,帮助老板们打下一个大大的疆土!
- f' b" A+ w2 ^+ x! t* j
$ D2 E! s( l3 `2 r* B) H; E |
|