华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品
4 w" d% q0 G& P% A9 H; A0 f1 E
My darling, my lover, my beautiful wife:# e ^; J" A2 v& d$ |
Marrying you has screwed up my life6 h; S5 T4 x- J- z8 ~" K2 m* t
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
. a: t |4 B# B: r我这辈子就毁在你手里。6 A' ]( e0 W# a6 s- I- o# q) y
7 J/ \! D* D" g, j4 R# M! H
I see your face when I am dreaming.
; B2 s% ^, P0 J; ^7 ?8 ]That's why I always wake up screaming.
4 C: {8 k9 P! S+ K) N1 H你的容颜依稀入梦境,
" ]! C8 K7 V3 o! H2 c. T于是我在尖叫中惊醒。
. {8 `& w' ?! b- ?! W" D$ x1 @2 W
Kind, intelligent, loving and hot;
, S& d3 b% P8 xThis describes everything you are not.
: r- \/ V4 {% A" N. E2 |$ n9 l! ]善良、聪慧、多情而性感,
, [) { K; Z6 G( S可惜这些你一条都不占。 - L5 l/ H5 Q p; N
Love may be beautiful, love may be bliss,/ A+ l% U% G, w3 L. ^$ ?* S* Q! v
But I only slept with you 'cause I was pissed.
. @: ]( _- j7 V5 k3 F% T) U爱是上天赐福,爱情多么美好,7 _' H7 W* S9 P' |1 X, ?
可我与你同眠只是因为喝高。
6 U* i& E" B* ` q9 w$ d
I thought that I could love no other: X6 ~9 e. X: x3 ?/ s' |
-- that is until I met your brother.
" E" C& D$ `: W$ o8 K9 k曾以为一生只爱你一个. x. f {# l' C0 f; m
直到遇见你的二表哥。
2 {3 T) G" V( {5 F, K
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.8 `2 I; C9 G( Y3 N, q9 a* Y# c
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head.* ~% x' `% r$ G; _! S3 {
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
1 Q2 q8 G7 u+ E1 `8 G4 d但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。 + d8 O! `* A8 p; u
I want to feel your sweet embrace;
5 E2 L2 h- c7 y. wBut don't take that paper bag off your face.
: x8 ~$ u4 P5 z8 O* `/ Z我渴望你温柔的拥抱,
+ F, A' R3 s/ l4 ]! f7 `但别把你脸上的面具摘掉。 + N4 x8 O) A, { n+ y
I love your smile, your face, and your eyes
% Q) C6 Q( A I# kDamn, I'm good at telling lies!. ^+ d+ N8 a1 G, e' s$ ?
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
5 ?2 f, C4 t4 G3 ~6 K6 p妈的,我真是说谎不打草稿!
; c* b, O: A9 _" w7 s
My love, you take my breath away.
- P4 e4 N- p8 H1 q5 OWhat have you stepped in to smell this way?
! l2 Z8 }) C. ]. e爱人啊,你简直让我窒息," \/ c( t8 c. Y- u
你在哪沾上的一身臭气?
; w8 w: B3 j- L! c2 g. [
My feelings for you no words can tell,. Q {$ `. p. D; d; n
Except for maybe "Go to hell."
4 l2 B7 z0 N/ z9 {4 y3 I我对你的深情无法付诸言语,: x0 c( R; V9 A R Y
除了一句“滚一边去”! ' a4 h6 {0 k6 D2 g9 ~( f
What inspired this amorous rhyme?
; J2 t8 |3 [8 k) VTwo parts vodka, one part lime.4 `3 j0 O* A: k: O6 |4 N
是什么激发了我多情的诗篇?+ b, C) L" y1 ^: G; b( b- q6 c
伏特加两杯,酸柠檬一片。
! a/ L/ [9 s6 ?# Q
) Y+ x' s% ? |* H) c% M& K: w
% P& r/ H- D. u9 I 该贴已经同步到 蝴蝶梦的微博 |